Dire, Ne pas dire
Dire, Ne pas dire • Néologismes et anglicismes
(4/11/2021)

Être confronté au sens d’« Être aux prises » ou de « Devoir faire face »

Dans la langue du droit, le verbe confronter signifie « mettre des personnes en présence l’une de l’autre pour opposer et vérifier leurs déclarations » (confronter des témoins à l’accusé, avec l’accusé). Dans la langue courante, il signifie « rapprocher deux choses pour les comparer » (nous avons confronté nos points de vue ; confronter deux écritures, des programmes politiques). Mais on ne doit pas employer ce verbe au passif avec le sens d’« être aux prises », de « devoir faire face », calque de l’anglais to be confronted with, « être placé devant (une difficulté, un obstacle) ».
on dit on ne dit pas
Il a été en butte à l’hostilité de son entourage Il a été confronté à l’hostilité de son entourage
Une entreprise aux prises avec de gros soucis de trésorerie Une entreprise confrontée à de gros soucis de trésorerie
■ Voir dans le dictionnaire : Confronter
Retrouvez l’intégralité des rubriques Dire, Ne pas dire
sur le site de l’Académie française.
Vous pouvez cliquer sur n’importe quel mot pour naviguer dans le dictionnaire.