Dire, Ne pas dire
Dire, Ne pas dire • Extensions de sens abusives
(1/09/2022)

Ébaubir pour Ébaudir

Ces deux paronymes ne sont pas très fréquents, ce qui explique peut-être que l’on emploie parfois l’un pour l’autre. Le premier est un dérivé de l’ancien français baube, lui-même issu du latin balbus, « bègue ». Il signifie « rendre muet de stupéfaction » et se rencontre aussi à la forme pronominale s’ébaubir, c’est-à-dire « s’étonner au plus haut point » : son participe passé ébaubi existe comme adjectif au sens de « stupéfait au point de perdre la parole ».
Ébaudir, lui, est tiré du germanique balt, « fier, plein d’ardeur, joyeux ». Il signifiait jadis « mettre en joie », mais il ne se rencontre plus aujourd’hui qu’à la forme pronominale s’ébaudir, parfois encore concurrencée par le tour plus ancien s’esbaudir, et signifie « se réjouir ».
on dit on ne dit pas
L’annonce de la catastrophe la laissa tout ébaubie L’annonce de la catastrophe la laissa tout ébaudie
Le peuple s’ébaudissait (ou s’esbaudissait) quand un nouveau roi montait sur le trône Le peuple s’ébaubissait quand un nouveau roi montait sur le trône
■ Voir dans le dictionnaire : ÉbaubirÉbaudir
Retrouvez l’intégralité des rubriques Dire, Ne pas dire
sur le site de l’Académie française.
Vous pouvez cliquer sur n’importe quel mot pour naviguer dans le dictionnaire.